搜索

影视聚合站

文化输出?海外惊现日语版“歪嘴战神”

发布时间:2022-03-08 07:46:03来源:TapTap发现好游戏

今天有人在AppStore日本区里看到了一个非常生草的手游广告视频,录下来之后发到了微博上:

墙裂建议点开视频看看

虽然全程都是日语,但是相信大家从看到男主被打耳光的那一刻开始,就已经可以直接在脑中快进到结尾的“三年之期已到,恭迎龙王”了。这段被迫刻进DNA里的“歪嘴战神”桥段,即便你一句日语都听不懂,也完全不影响你理解剧情。

看完我不禁缓缓打出一个问号,难道向来以广告创意脑洞大开出名的日本这次被我们文化输出了?

但是很快就有人察觉到了问题,无论是视频里塑料日语的配音,还是这个怎么看都不像是日本公司的厂商名,都指向一个显而易见的答案……

搜索游戏名《空の勇者たち》之后,查了一下这家厂商的背景,果然,这是某中国游戏公司在日本发行的换皮游戏。

其实这种直接把国内“经典”手游广告视频翻译一下就拿到国外去做广告素材的事一点也不罕见。随手在油管搜了一下,甚至还有人专门搜集了中国手游广告素材汇总起来,播放量还挺高……看来这些广告素材对于歪果仁来说还是挺新奇的。

尬到逆天的真人小剧场:

返璞归真的经典“传奇”广告:

熊猫头表情包:

基本上国内常见的手游广告套路都可以在国外看到,所以歪嘴战神这个经典套路出现在海外的手游广告里一点也不奇怪。

由于微博上发的是录屏视频,分辨率不太高,我就试着去油管找找这个日语版歪嘴战神的原版视频。但是当我搜索“空の勇者たち広告”的时候,搜索结果里出现的却并不是歪嘴战神,而是日本玩家对《空の勇者たち》的吐槽,主要内容就是游戏和广告货不对板。

这游戏投放的广告素材是这样的:

还有这样的:

然而游戏的实机画面是这样的:

啊这……除了右下角的技能按键有半分相似之外,只能说实机画面和广告毫不相关。

不过我还是得感慨一下日本玩家见得世面还是太少,国内的手游玩家对于厂商这种“广告素材欺诈”已经是见怪不怪了。

这还没完,再看看其他日本玩家的视频,就会发现槽点远不止这些,进入游戏一看,这角色看着怎么这么眼熟啊:

呆……呆毛王?

难道刚开服就有《Fate》这么重量级的联动?查了一下发现并没有联动,也就是说又是传统艺能了……

精准把握了像但是不违法的界限

本来只是看到日语版歪嘴战神,想着玩玩梗挺欢乐的,但是看到这些海外玩家的吐槽和AppStore上那个醒目的“2.5分”,我的心里挺不是滋味的。

在这条日语版歪嘴战神的微博下面,有不少网友提到了“文化输出”,当然有的可能是调侃。但是现在回头再看看这四个字,只觉得分外地刺眼。

这种“文化输出”,不要也罢。

推荐阅读