搜索

影视聚合站

“虎年”可不是Tiger year!正确的表达是...

发布时间:2022-01-28 11:30:07来源:实战英语口语交流

马上就过年了,

但是依然没钱、没头发、没男朋友,

只有小肚腩。

这是不是好多小伙伴的真实写照

芭比提前祝愿大家做一只快乐虎,

每天遨游快乐山,

快乐无极限。

接下来我们一起来学习一下跟虎年相关的英文表达吧~

01.

"小年"用英文怎么说?

小年被视为春节的前奏,

是我们的传统节日,

不过,

随着中西文化的不断交融,

越来越多的外国人开始喜欢我国的这些传统节日。

但“小年”在英文中并没有对应的英文表达。

目前常见的有两种翻译:

①littleNewYear小年

比如《中国日报》英文版中使用了以下翻译:

LittleNewYear(Chinese:Xiaonian),usuallyaweekbeforethelunarNewYear。

“小年”通常在农历新年前一周左右。

②offyear小年

《汉英大辞典》中,

“offyear”是使用最为普遍的翻译。

比如:

Therearemanycustomsinoffyear.

小年有许多习俗。

Southernpeopleandnorthernpeoplecelebrateoffyearindifferentdays.

南北方的人们庆祝小年的时间不同。

02.

"虎年"用英文怎么说?

yearofthetiger虎年

说到虎年,

小伙伴们的第一反应,

是不是tigeryear?在学习“虎年”之前,

我们先来看看,

十二生肖的英文表达:

生肖年的正确表达是:

Yearofthe+动物名:生肖年

所以“虎年”用英语应该说YearoftheTiger。

比如:

Happylunarnewyearofthetiger!

祝大家虎年快乐!

IwishtheYearoftheTigerwillbringeverybodygoodluck.

我祝各位虎年都交好运。

03.

"守岁"用英文怎么说?

stayuplateontheNewYearsEve

守岁

我们知道,

stayuplate是熬夜的意思,

“守岁”是指在除夕夜熬夜,

所以我们就用stayuplateontheNewYearsEve.

比如:

WehavethetraditiontostayuplateontheNewYearsEve.

我们有除夕夜守岁的习俗。

ChildrenshouldstayupaslateaspossibleonNewYearseveforitisbelievedthatthelatertheystayup,thelongertheirparentswilllive.

年三十晚上,孩子们应该尽量晚一点再睡,因为人们认为睡得越晚,他们长辈的寿命就越长。

跟过年相关的其它表达:

大扫除springcleaning

贴春联pastetheNewYearcouplets

放鞭炮squibbingfirecrackers

买年货doSpringFestivalshopping

祭祖宗offersacrificestoonesancestor

看春节晚会WatchSpringFestivalGalaonTV

压岁钱luckymoney

拜年payNewYearsgreeting;NewYearsvisit

以上就是今天的内容啦~

老规矩,留个作业(记得写哦~)

翻译:我昨天去了我外婆家过小年。

Seeyoutomorrow~

你的每一个“在看”,我都认真的当成了喜欢