“虎年”可不是Tiger year!正确的表达是...
发布时间:2022-01-28 11:30:07来源:实战英语口语交流
马上就过年了,
但是依然没钱、没头发、没男朋友,
只有小肚腩。
这是不是好多小伙伴的真实写照
芭比提前祝愿大家做一只快乐虎,
每天遨游快乐山,
快乐无极限。
接下来我们一起来学习一下跟虎年相关的英文表达吧~
01.
"小年"用英文怎么说?
小年被视为春节的前奏,
是我们的传统节日,
不过,
随着中西文化的不断交融,
越来越多的外国人开始喜欢我国的这些传统节日。
但“小年”在英文中并没有对应的英文表达。
目前常见的有两种翻译:
①littleNewYear小年
比如《中国日报》英文版中使用了以下翻译:
LittleNewYear(Chinese:Xiaonian),usuallyaweekbeforethelunarNewYear。
“小年”通常在农历新年前一周左右。
②offyear小年
《汉英大辞典》中,
“offyear”是使用最为普遍的翻译。
比如:
Therearemanycustomsinoffyear.
小年有许多习俗。
Southernpeopleandnorthernpeoplecelebrateoffyearindifferentdays.
南北方的人们庆祝小年的时间不同。
02.
"虎年"用英文怎么说?
yearofthetiger虎年
说到虎年,
小伙伴们的第一反应,
是不是tigeryear?在学习“虎年”之前,
我们先来看看,
十二生肖的英文表达:
生肖年的正确表达是:
Yearofthe+动物名:生肖年
所以“虎年”用英语应该说YearoftheTiger。
比如:
Happylunarnewyearofthetiger!
祝大家虎年快乐!
IwishtheYearoftheTigerwillbringeverybodygoodluck.
我祝各位虎年都交好运。
03.
"守岁"用英文怎么说?
stayuplateontheNewYearsEve
守岁
我们知道,
stayuplate是熬夜的意思,
“守岁”是指在除夕夜熬夜,
所以我们就用stayuplateontheNewYearsEve.
比如:
WehavethetraditiontostayuplateontheNewYearsEve.
我们有除夕夜守岁的习俗。
ChildrenshouldstayupaslateaspossibleonNewYearseveforitisbelievedthatthelatertheystayup,thelongertheirparentswilllive.
年三十晚上,孩子们应该尽量晚一点再睡,因为人们认为睡得越晚,他们长辈的寿命就越长。
跟过年相关的其它表达:
大扫除springcleaning
贴春联pastetheNewYearcouplets
放鞭炮squibbingfirecrackers
买年货doSpringFestivalshopping
祭祖宗offersacrificestoonesancestor
看春节晚会WatchSpringFestivalGalaonTV
压岁钱luckymoney
拜年payNewYearsgreeting;NewYearsvisit
以上就是今天的内容啦~
老规矩,留个作业(记得写哦~)
翻译:我昨天去了我外婆家过小年。
Seeyoutomorrow~
你的每一个“在看”,我都认真的当成了喜欢