抄袭《镇魂》,融梗《香蜜》,求求韩剧别再抄了!
发布时间:2020-12-02 21:20:42来源:娱乐大爆炸
娱乐大爆炸
娱乐圈的一股独流
关注
本文经授权转载自超高能追剧社(ilovesuperzjs)
韩剧又整幺蛾子了,李栋旭出演的新剧《九尾狐传》再爆抄袭争议,最新放出的剧照的造型怎么看怎么眼熟。
这三七分的发型、这金属框的眼镜、再加上这和衬衫颜色相近的浅色领带、还有这蓝色条纹的西装,乍一看还以为是在cos《镇魂》里的沈巍呢,不能说毫不相干,只能说是一模一样了。
这已经是这部剧自播出以来,第三次曝出的有关抄袭、融梗的争议了,这个剧组是看了多少国产剧啊?
之前这部剧就曾因为造型而引发过抄袭方面的争议,不过抄的不是男主角的服装,而是女主角的服装。
第二集中李栋旭一袭红衣,被指和迪丽热巴饰演的凤九在《三生三世枕上书》里的造型相似,同样的红白配色,同样的衣服款式,就连头上戴的发钗的都有些类似。
而且韩国自己的古装压根也不长这样啊,这造型团队不是看多了《枕上书》,就是看多了《香蜜》,反正国产剧的阅片量肯定不小。
再加上这五毛特效,整部剧里里外外都透着股廉价的味道。
而这部剧更大的争议还是剧情的抄袭和融梗,《九尾狐传》播出后就被网友发现和国产剧《结爱·千岁大人的初恋》在整个故事背景、人物设定上十分的雷同。
比如《结爱》的故事设定狐族来自外星,全身长满白色的羽毛,没有翅膀而能在高空翱翔,又有一个唐代校书郎认为“爱情是跨越一切的存在”。
《九尾狐传》里的设定也差不多,把狐狸设定为天狐,能知晓千里之外事物的存在。
男主的人设也和《结爱》里黄景瑜演的贺兰静霆相似,都是善良正派、地位崇高的千年狐狸,同样爱上了人类的少女。女主轮回转世被抹去记忆,而男主活下来唯一的任务都是为了找到女主的转世再续前缘。
《九尾狐传》不仅抄故事设定,就连这个分镜都抄得一模一样。
《结爱》里是这么交代男主的人物设定的:
女主问男主老家在哪,男主说“我来自外星”,女主紧接着又问男主是不是外星人,而男主则说“我不是人类”,是“狐狸”,而且还是自己比女主大九百多岁。
而《九尾狐传》里交代男主设定的台词几乎就是中译韩的水平,只不过对话的对象从女主换成了个小孩子。但是“外星人”、“九尾狐”、“一千多岁”等信息点,全部都出现了。
《九尾狐传》把《结爱》里男主的设定抄完,女主的设定修改了一下也直接拿来用了。
《结爱》里宋茜饰演的关皮皮是一个报社的实习生,她去采访男主,问男主喜欢吃啥。
男主贺兰大人说喜欢吃花,但其他的狐狸有的会吃肝。
这边《九尾狐传》的女主长大了之后没有成为记者,而是成为了《寻找都市传说》节目组的制作人。
但她也对男主进行了采访,而且还问了男主一样的问题——问男主最喜欢的食物是什么,还主动cue了“肝”。
一个两个设定雷同了是撞梗,这么多设定都如此相似恐怕就不是巧合了吧。
这个戏就连一些关键的细节设定都是原封不动的抄袭。比如《结爱》里这个“下彩虹雨”就代表着“狐狸结亲”的设定。
《九尾狐传》也有类似的情节,男主台词就直接把这个下太阳雨就表示狐狸出嫁的设定说了出来。
再比如《结爱》里男主随身携带一颗媚珠,靠这个珠子来找自己转世的初恋。而初恋转世后见到他就会爱上他,然后珠子就会发光。
而《九尾狐传》这边,男主也是靠着一颗珠子来找自己前世的初恋。
而且更让中国观众感到气愤的是,这个剧明里暗里还夹杂着许多“私货”。
《九尾狐传》这部剧还把男主这个九尾狐设定为是长白山的山神,这简直就是暗暗地把长白山归在自己的领土里。
那长白山自古历来就是我们国家的领土,就算要有山神也是中国山神。1962年分了部分给朝鲜,但是这从来都不关韩国的事。
这不要脸的程度,怕是连诸葛亮看了都想骂一句“从未见过如此厚颜无耻之人”。
韩剧抄袭国产剧的现象也不是从这部《九尾狐传》才开始的,还有不少韩剧也来我们国家的影视作品里抄了不少东西。
比如之前IU主演的电视剧《德鲁纳酒店》就被指抄袭了匪我思存编剧的国产剧《东宫》,从剧情到镜头有很多几乎就是一比一复制的相似之处。
比如《东宫》里有一出名场面是萤火虫之夜,在这里小枫和小五迎来初吻。
《德鲁纳酒店》里居然也出现了类似的戏份,大黑天里高青明也替张满月抓了萤火虫,就差没有吻了。
剧情雷同可以说是撞梗,分镜镜头就没有“撞梗”的说法了吧。
左边是《东宫》,右边是《德鲁纳酒店》的画面,都是从两人在萤火虫的中景拉到满是萤火虫的远景,几乎一模一样。
这《德鲁纳酒店》和《东宫》“撞梗”、“撞镜头”的情节可不止一处,比如这个蒙面坠马的梗。
《东宫》里小枫救了小五而小五从后方袭击小枫,这是两人第一次见面,而小枫的红色面纱是剧中重要的梗。
没想到《德鲁纳酒店》里,居然也给张满月安排了一个面纱,左边是小枫,右边是张满月,这除了颜色不一样,造型上几乎可以说就是复制过去的。
而《德鲁纳酒店》里高青明追张满月也是用了和《东宫》类似的剧情和镜头,动图更加明显,高青明把张满月压在地上看她的画面,又是“不小心”和《东宫》里拍得一模一样了。
这编剧为了抄《东宫》,连自己这剧里的逻辑都不讲了。
《东宫》里顾小五掉进流沙里而小枫死命救,这也是剧中经典剧情,而《德鲁纳》也给女主张满月安排掉进流沙的情节。
但问题是《东宫》发生在大漠有流沙很合理,可韩国哪里来的流沙可以给女主掉进去?
《德鲁纳酒店》不光和《东宫》撞梗,还和另一部国产剧《灵魂摆渡》撞了故事设定。
比如《灵魂摆渡》第一集,女主角小亚因为“意外”遭遇车祸,“变成生灵”,来到鬼魂聚集的便利店,并在便利店主人的帮助下“回归肉身”。
请注意:“意外”,“变成生灵”,“鬼魂聚集”,“回归肉身”等关键词。
而《德鲁纳酒店》把以上的关键词全都“挪用”了过去,上演了相同的套路。
不过是改成男主爸爸因为“意外”摔下楼梯,“变成生灵”,来到鬼魂聚集的酒店,并在酒店主人的帮助下“回归肉身”。
撞一个梗还情有可原,这连环撞梗都快撞成“连连看”可就不合适了吧。
再一看编剧一栏才明白,《德鲁纳酒店》的编剧是洪氏姐妹,这俩也是韩国编剧界的“老裁缝”了。
她俩之前编剧的作品《我的女孩》也是中国观众的老朋友了,大多数观众也是从这部剧开始认识的李栋旭。
然鹅,这个冒牌妹妹和哥哥相恋的梗其实也是抄的琼瑶阿姨的《梦的衣裳》。琼瑶阿姨这个电影可是1981年就上映了,比《我的女孩》早了二十多年。
洪氏姐妹真真是国产影视作品的忠实观众了,阅片量老大了。
她们还有一部作品《花游记》,本来就借梗中国传统小说《西游记》,但其中某些情节还和国产剧《无心法师》有着高度相似之处。
《花游记》里的“阿斯女”和《无心法师》"岳绮罗”撞人设,《无心法师》里岳绮罗找月牙当自己的替身。
《花游记》里阿斯女就把三藏封入石棺中。
《无心法师》里,岳绮罗让月牙代替自己去死。
《花游记》里也是同样的套路,阿斯女就让三藏代替自己去死。
这么看下来,国产影视作品真是为洪氏姐妹贡献了不少“灵感”啊。
抄袭就是抄袭,抄袭的定义不会因为国籍的不同而有所改变。
不然就会像韩国人一样,把别人的文化抄着抄着就真当成自己的了。
比如众所周知的九尾狐是中国神话造物,源自先秦时期的《山海经》,但韩国不少人真心认为九尾狐是他们的本土妖怪。
在韩国综艺《英雄三国志》里就曾对九尾狐的出处做出过讨论,张玉安提到姜子牙杀了九尾狐,韩国主持表示不可置信:
九尾狐是我们国家的妖怪,怎么能被姜子牙杀掉呢?
就连在场的日本代表都认为九尾狐是中国传过去的,而韩国人还在坚持九尾狐就是自己国家的。
韩国人之所以会有这种想法正是因为近十年内本土像《九尾狐传》这样关于九尾狐的影视作品颇多。
以至于《三生三世十里桃花》播出时,有韩国人在社交媒体上攻击这部剧,甚至说青丘是韩国地名。
不仅韩国人对抄袭区别对待,我们这边也有一些双标的观众。
有小部分剧粉和演员粉,就是因国籍和粉籍,而对抄袭剧区别对待。我们抄别人时就激情开骂,别人抄我们时就说抄得比原版好看。
对这部分粉丝,只想送一句吴京的名言给他们:贱不贱呐~
往期精选